Keine exakte Übersetzung gefunden für تفادي المشاكل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تفادي المشاكل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.
    ورغبة منهم في تفادي المشاكل ترك المستقطنون المكان بسلام.
  • Des mesures nationales étaient donc importantes pour résoudre ou prévenir les problèmes pouvant découler de ces conflits d'intérêts.
    لذا كانت السياسات الوطنية هامة لحل وتفادي المشاكل التي قد تنجم عن تضارب هذه المصالح.
  • Il importe d'éviter les problèmes rencontrés lors du cycle de 2005 dans le cadre de l'enquête périodique et de la comparaison de l'anneau.
    ومن اللازم تفادي المشاكل التي وقع فيها الاستقصاء العادي ومقارنة المجموعات كلاهما في جولة عام 2005.
  • Des recommandations ont été également adressées au Greffier concernant la désignation en appel des conseils de la défense ayant représenté l'accusé en première instance afin d'éviter les retards qu'occasionne la nomination d'un nouveau conseil.
    كذلك قُدمت توصيات إلى قلم المحكمة فيما يتعلق بتعيين المحامين في المحاكمات بهدف تفادي مشاكل التأخير المترتبة عن تغيير المحامين في مرحلة الاستئناف.
  • Le FNUAP a su éviter d'éventuels problèmes tels que la création de nouvelles strates bureaucratiques et la disparition de l'unité organisationnelle en s'inspirant des enseignements tirés de l'expérience de ces organisations.
    وقد ساعد تحليل الدروس المستفادة من تجارب هذه المنظمات الصندوق على تفادي المشاكل المحتملة ومنها مثلا استحداث المزيد من المستويات البيروقراطية وفقدان الوحدة التنظيمية.
  • Il fallait veiller à ne pas traiter des questions relevant du droit des traités ordinaire afin d'éviter des problèmes de compatibilité avec le droit des traités.
    غير أنه سلَّم بضرورة توخي الحذر بغية عدم التأثير على مسائل القانون العادي للمعاهدات من أجل تفادي مشاكل التوافق مع قانون المعاهدات.
  • Il fallait veiller à ne pas traiter des questions relevant du droit des traités ordinaire afin d'éviter des problèmes de compatibilité avec le droit des traités.
    غير أنه سلَّم مع ذلك بضرورة توخي الحذر لعدم المساس بمسائل القانون العادي للمعاهدات من أجل تفادي مشاكل التوافق مع قانون المعاهدات.
  • Le report des élections parlementaires a permis d'éviter de gros problèmes, si bien que tous les acteurs ont pu axer leurs efforts de manière productive sur le déroulement des élections présidentielles dans les meilleures conditions possibles.
    وقد أتاح تفادي المشاكل المعقدة بتأجيل الانتخابات النيابية الفرصة لجميع الجهات الفاعلة من أجل التركيز بصورة مستمرة على تنفيذ الانتخابات الرئاسية على أحسن وجه.
  • La délégation à l'origine de la proposition a en outre expliqué qu'afin d'éviter tout problème lié à la définition des opérations des Nations Unies par listes de noms ou titres, la définition proposée se fondait sur l'objectif de l'opération.
    وأوضح مقدم المقترح كذلك أنه من أجل تفادي المشاكل المتصلة بتعريف عمليات الأمم المتحدة من خلال قوائم بالأسماء أو المسميات، أُسند التعريف المقترح إلى الهدف من العملية.
  • • Utilisation efficace de l'eau dans les exploitations agricoles - D'importantes économies dans l'utilisation de l'eau pourraient être réalisées et les problèmes de salinité pourraient être évités par le recours aux techniques d'irrigation au goutte à goutte ou par aspersion sous les arbres et par la surveillance de l'irrigation.
    • كفاءة استخدام المياه في المزارع - يمكن تحقيق وفورات كبيرة في استخدام المياه وتفادي مشاكل الملوحة عن طريق الأخذ بتقنيات التنقيط والرش المُظلل بالأشجار وعن طريق مراقبة استخدام المياه.